نحوه نوشتن فرضیه در پژوهش های علمی

شنبه 26 اسفند 1396
13:07
مهرداد بلاغی

یکی از پرتکرارترین سوالات پژوهشگران در آغاز و حتی در ادامه راه پژوهش نحوه نوشتن فرضیه در پژوهش های علمی است. فرضیه یکی از اساسی‌ترین ارکان پژوهش می‌باشد که پژوهشگر در ابتدای پژوهش می‌بایست در پاسخ به سوال پزوهش آنها را ارایه کند. به زبان ساده، وقتی شما در منزلتان اثر رطوبتی در سقف و دیوار خانه می‌بینید فورآ شروع به گمانه زنی می‌کنید. احتمال دارد لوله آب طبقه فوقانی ترکیده است، یا سیتم لوله کشی منزل خودتان دجار مشکل شده است و احتمالات دیگر. همین گمانه زنی‌ها در زبان علم به نام فرضیه شناخته می‌شود. در مرحله اول شما مشکلی را تشخیص داده‌اید (اثر رطوبت بر دیوار و سقف) و در مرحله دوم فرضیاتی درباب علت و دلایل احتمالی حادثه مطرح می‌کنید که بعد از مطرح نمودن این فرضیات، یک به یک هریک از آنها مورد آزمون گذاشته شده و رد یا تایید می‌شوند. در حقیقت ما یک تحقیق بنیادی انجام داده‌ایم و چه بسا در طول یک ماه یا یکسال به صورت ناخودآگاه چندین پژوهش مشابه بنیادی و کاربردی انجام می‌دهیم. در این مطلب به ذکر نکاتی در باب نحوه نوشتن فرضیه در پژوهش های علمی ذکر می‌کنیم. دقت نمایید که فرضیات در پژوهش‌های بنیادی و کاربردی تاحدودی با یکدیگر متفاوت هستند اما مفهوم و اساس آن یکسان است؛ و اینکه در این مطلب فقط بخشی از نکات ضروری مورد نظر در طراحی فرضیات ذکر می‌شود و امیدواریم در همین مقدار نیز بتوانیم به پژوهشگران عزیز کمک نماییم.

سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید


[ بازدید : 126 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

آیا نگارش کتاب همیشه با ارزشتر از ترجمه کتاب است؟

سه شنبه 22 اسفند 1396
12:51
مهرداد بلاغی

بسیاری از اوقات پژوهشگران بر این باورند که فردی می‌تواند در یک حیطه یا رشته دانشگاهی حرفی برای گفتن داشته باشد که کتابی را نگارش نموده است. اما سوال این است که آیا نگارش کتاب همیشه با ارزشتر از ترجمه کتاب است؟ در پاسخ به این سوال باید به ملاک‌های متعددی نگاه کنیم و آنها را محور کار قرار دهیم. در همین وب سایت و وب سایت‌های دیگر بارها اشاره شده است که پژوهشگران برای دریافت بالاترین نمره در مصاحبه دکترا، به وجود آوردن ارزنده‌ترین اثر علمی، یا خلق یک اثر بسیار فاخر علمی بهتر است کتابی را به رشته تحریر آورده و آن را چاپ کنند. این رهنمود باعث شده است که بسیاری از پژوهشگران با اهدافی که در سطر فوق ذکر شد به نگارش کتاب روی بیاورند. اما در بسیاری از مواقع مشاهده می‌کنیم که بیشتر این پژوهشگران انتظاری که در قبل از شروع نگارش کتاب داشتند را نتوانستند برآورده کنند؛ زیرا کتاب کیفیت لازم را نداشته و از طرف خوانندگان و دانشجویان، اعضای داوری مصاحبه آزمون دکترا و یا سایر متخصصین بازخورد مثبتی دریافت ننموده‌اند. در این مطلب سعی می‌کنیم تا توضیح دهیم چرا برخی مواقع ترجمه یک کتاب بیشتر از نگارش آن توجهات و امتیازات بیشتری را نصیب یک پژوهشگر می‌کند و برعکس نگارش یک کتاب این قابلیت را برای وی به بار نمی‌آورد. در این مطلب منظور از نگارش کتاب، کتاب‌های دانشگاهی می‌باشد.

سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید

نگارش کتاب ضوابطی دارد که در زیر به آنها به صورت تیتروار اشاره می‌شود:

۱- محتوای نگارش کتاب نباید تکرار مکررات صرف باشد.

۲- محتوای نگارش شده کتاب می‌بایست به جدیدترین و آخرین یافته‌های موجود در حیطه خاص اشاره نماید.

۳- محتوای کتاب نگارش شده تا حد امکان به مسائل و مشکلات و پدیده‌های بومی داخل آن کشور نیز ارتباط داده شود.

۴- محتوای کتاب نگارش شده می‌بایست تاحدودی شامل تحلیل‌ها و استنباط‌های خود نویسنده نیز باشد.

این چهار قاعده کلی مستخرج از منابع معتبر مختلف آنلاین در فضای اینترنت می‌باشد. این چهار قاعده کلی به نویسنده یک کتاب راه را نشان می‌دهد تا وی بتواند کتابی در خور و پرطرفدار را نگارش کند.

بارها شاهد آن هستیم که در ایران بسیاری از پژوهشگران دست به گردآوری مطالبی در یک حیطه می‌زنند که بیشتر از یک کار نگارشی، در حقیقت یک کار ترجمه‌ای می‌باشد. یعنی متون مختلف را ترجمه کرده و در کنار یکدیگر قرار می‌دهند بدون اینکه هیچ یک از چهار قاعده کلی فوق را رعایت نموده باشند. واقعیت این است که کتاب‌هایی که اینگونه نگارش شده و چاپ می‌شوند را نمی‌توان یک کار نگارشی قلمداد نمود بلکه بیشتر در حقیقت یک کار ترجمه‌ای و گردآوری است. بارها و بارها از سوی پژوهشگران شنیده‌ایم که کتابی که نگارش نموده‌اند و در مصاحبه‌های استخدامی مانند هیئت علمی و یا مصاحبه‌های گزینشی مانند آزمون دکترا ارایه داده‌اند مورد قبول هیئت داوران قرار نگرفته و نمره‌اس نیز به انها تعلق نداده‌اند.

در مقابل، کار ترجمه یک کتاب می‌تواند یک کار بسیار علمی و خوب باشد و قادر است یک فیلد و جریان علمی جدید را وارد علم کنونی کند. بسیاری از شما پژوهشگران می‌توانید تایید نمایید که برخی اوقات با ترجمه و ارایه یک کتاب جدید در رشته تحصیلی خود شاهد به وجود آمدن مباحث و متغیرهای جدیدی شده‌اید و آن کتاب ترجمه به سرعت تبدیل به یک کتاب مرجع در رشته شما شده است؛ در حالیکه همزمان شاید چندین کتاب در همان حیطه نگارش شده است و هیچ توجهی را به خود جلب نکرده است. این همان دلیلی است که می‌توان گفت گاهاً ترجمه یک کتاب خوب می‌تواند از نگارش یک کتاب بسیار مفیدتر باشد و آنهم زمانی است که کتاب نگارش شده فاقد چهار الگوی ذکر شده فوق باشد. اما اگر نگارش یک کتاب بر اساس الگوهای چهارگانه فوق باشد مطمنئاً تبدیل به بک کتاب مرجع و قوی خواهد شد.

در نهایت می‌توان گفت، اگر قصد نگارش یک کتاب را دارید حداقل سعی نمایید یک یا دو شرط از شروط چهارگانه فوق را رعایت کنید. اگر کتابی که در نظر دارید به نگارش آن بپردازید اولین تجربه کاری شما می‌باشد رعایت حتی یکی از قواعد فوق نیز قابل قبول می‌باشد. اما در یاد داشته باشید که شما زمانی می‌توانید یک کتاب دانشگاهی خوب و قوی و پرطرفدار نگارش و چاپ نمایید که هر چهار شرط را رعایت کرده باشید.

تجربه افرادی که قبلاً در گزینش‌های هیئت علمی و یا مصاحبه دکترا شرکت کرده‌اند و یا اینکه تجربه‌ای در فروش کتاب داشته‌اند نشان می‌دهد که همیشه نگارش کتاب مزیت بالایی نسبت به ترجمه کتاب نداشته است و گاهاً ترجمه یک کتاب خود بسیار بیشتر از آثار علمی دیگر مانند مقاله و کتاب نگارش شده امتیاز و ارزش علمی دارد.


سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید


[ بازدید : 140 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

آیا نگارش کتاب همیشه با ارزشتر از ترجمه کتاب است؟

سه شنبه 22 اسفند 1396
12:49
مهرداد بلاغی

بسیاری از اوقات پژوهشگران بر این باورند که فردی می‌تواند در یک حیطه یا رشته دانشگاهی حرفی برای گفتن داشته باشد که کتابی را نگارش نموده است. اما سوال این است که آیا نگارش کتاب همیشه با ارزشتر از ترجمه کتاب است؟ در پاسخ به این سوال باید به ملاک‌های متعددی نگاه کنیم و آنها را محور کار قرار دهیم. در همین وب سایت و وب سایت‌های دیگر بارها اشاره شده است که پژوهشگران برای دریافت بالاترین نمره در مصاحبه دکترا، به وجود آوردن ارزنده‌ترین اثر علمی، یا خلق یک اثر بسیار فاخر علمی بهتر است کتابی را به رشته تحریر آورده و آن را چاپ کنند. این رهنمود باعث شده است که بسیاری از پژوهشگران با اهدافی که در سطر فوق ذکر شد به نگارش کتاب روی بیاورند. اما در بسیاری از مواقع مشاهده می‌کنیم که بیشتر این پژوهشگران انتظاری که در قبل از شروع نگارش کتاب داشتند را نتوانستند برآورده کنند؛ زیرا کتاب کیفیت لازم را نداشته و از طرف خوانندگان و دانشجویان، اعضای داوری مصاحبه آزمون دکترا و یا سایر متخصصین بازخورد مثبتی دریافت ننموده‌اند. در این مطلب سعی می‌کنیم تا توضیح دهیم چرا برخی مواقع ترجمه یک کتاب بیشتر از نگارش آن توجهات و امتیازات بیشتری را نصیب یک پژوهشگر می‌کند و برعکس نگارش یک کتاب این قابلیت را برای وی به بار نمی‌آورد. در این مطلب منظور از نگارش کتاب، کتاب‌های دانشگاهی می‌باشد.

سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید

نگارش کتاب ضوابطی دارد که در زیر به آنها به صورت تیتروار اشاره می‌شود:

۱- محتوای نگارش کتاب نباید تکرار مکررات صرف باشد.

۲- محتوای نگارش شده کتاب می‌بایست به جدیدترین و آخرین یافته‌های موجود در حیطه خاص اشاره نماید.

۳- محتوای کتاب نگارش شده تا حد امکان به مسائل و مشکلات و پدیده‌های بومی داخل آن کشور نیز ارتباط داده شود.

۴- محتوای کتاب نگارش شده می‌بایست تاحدودی شامل تحلیل‌ها و استنباط‌های خود نویسنده نیز باشد.

این چهار قاعده کلی مستخرج از منابع معتبر مختلف آنلاین در فضای اینترنت می‌باشد. این چهار قاعده کلی به نویسنده یک کتاب راه را نشان می‌دهد تا وی بتواند کتابی در خور و پرطرفدار را نگارش کند.

بارها شاهد آن هستیم که در ایران بسیاری از پژوهشگران دست به گردآوری مطالبی در یک حیطه می‌زنند که بیشتر از یک کار نگارشی، در حقیقت یک کار ترجمه‌ای می‌باشد. یعنی متون مختلف را ترجمه کرده و در کنار یکدیگر قرار می‌دهند بدون اینکه هیچ یک از چهار قاعده کلی فوق را رعایت نموده باشند. واقعیت این است که کتاب‌هایی که اینگونه نگارش شده و چاپ می‌شوند را نمی‌توان یک کار نگارشی قلمداد نمود بلکه بیشتر در حقیقت یک کار ترجمه‌ای و گردآوری است. بارها و بارها از سوی پژوهشگران شنیده‌ایم که کتابی که نگارش نموده‌اند و در مصاحبه‌های استخدامی مانند هیئت علمی و یا مصاحبه‌های گزینشی مانند آزمون دکترا ارایه داده‌اند مورد قبول هیئت داوران قرار نگرفته و نمره‌اس نیز به انها تعلق نداده‌اند.

در مقابل، کار ترجمه یک کتاب می‌تواند یک کار بسیار علمی و خوب باشد و قادر است یک فیلد و جریان علمی جدید را وارد علم کنونی کند. بسیاری از شما پژوهشگران می‌توانید تایید نمایید که برخی اوقات با ترجمه و ارایه یک کتاب جدید در رشته تحصیلی خود شاهد به وجود آمدن مباحث و متغیرهای جدیدی شده‌اید و آن کتاب ترجمه به سرعت تبدیل به یک کتاب مرجع در رشته شما شده است؛ در حالیکه همزمان شاید چندین کتاب در همان حیطه نگارش شده است و هیچ توجهی را به خود جلب نکرده است. این همان دلیلی است که می‌توان گفت گاهاً ترجمه یک کتاب خوب می‌تواند از نگارش یک کتاب بسیار مفیدتر باشد و آنهم زمانی است که کتاب نگارش شده فاقد چهار الگوی ذکر شده فوق باشد. اما اگر نگارش یک کتاب بر اساس الگوهای چهارگانه فوق باشد مطمنئاً تبدیل به بک کتاب مرجع و قوی خواهد شد.

در نهایت می‌توان گفت، اگر قصد نگارش یک کتاب را دارید حداقل سعی نمایید یک یا دو شرط از شروط چهارگانه فوق را رعایت کنید. اگر کتابی که در نظر دارید به نگارش آن بپردازید اولین تجربه کاری شما می‌باشد رعایت حتی یکی از قواعد فوق نیز قابل قبول می‌باشد. اما در یاد داشته باشید که شما زمانی می‌توانید یک کتاب دانشگاهی خوب و قوی و پرطرفدار نگارش و چاپ نمایید که هر چهار شرط را رعایت کرده باشید.

تجربه افرادی که قبلاً در گزینش‌های هیئت علمی و یا مصاحبه دکترا شرکت کرده‌اند و یا اینکه تجربه‌ای در فروش کتاب داشته‌اند نشان می‌دهد که همیشه نگارش کتاب مزیت بالایی نسبت به ترجمه کتاب نداشته است و گاهاً ترجمه یک کتاب خود بسیار بیشتر از آثار علمی دیگر مانند مقاله و کتاب نگارش شده امتیاز و ارزش علمی دارد.


سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید


[ بازدید : 154 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF)

يکشنبه 20 اسفند 1396
17:57
مهرداد بلاغی

هوش هیجانی، جدیدترین تحول در زمینه فهم ارتباط میان تفکر و هیجان است. این اصطلاح اولین بار در سال ۱۹۹۰ از سوی سالووی و مایر به عنوان شکلی از هوش اجتماعی مطرح شد که شامل توانایی ادراک هیجان در خود و دیگران، فهم این هیجان­ها و ادراه هیجان است. هوش هیجانی از سوی برخی از محققان شامل متغیرهای شخصیتی است که با شاخص‌­ های بین موقعیتی رفتار نظیر همدلی، ابراز وجود، و خوش بینی ارتباط دارد. امروزه هوش هیجانی به عنوان یک موضوع جدید در حوزه روانشناسی مورد توجه قرار گرفته است. مطالعاتی که در این زمینه وجود دارد همه دربردارنده این پیام است که هوش هیجانی پیش­‌بینی کننده مطمئنی برای موفقیت فرد در جنبه­‌های مختلف زندگی است. با توجه به قدرت پیش­‌بینی کننده هوش هیجانی برای موفقیت زندگی، مفاهیم جدیدی به هوش هیجانی افزوده شده است. دو مفهوم هوش هیجانی عباتند از هوش هیجانی صفتی و هوش هیجانی توانشی. هوش هیجانی صفتی آمادگی رفتاری و تمایلات فرد است که با انها، به بازشناسی، پردازش و سازماندهی اطلاعات هیجان می‌­پردازد که این نوع هوش به کمک پرسشنامه­‌ها و ابزارهای خودسنجی ارزیابی می‌­شود. این نوع هوش هیجانی را خود کارآمدی هیجان نیز نامیدند.


سایت خرید پرسشنامه و پروتکل روانشناشی ایران تحقیق را مشاهده کنید

معرفی پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF)

پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF) توسط ماورولی و همکاران در سال ۲۰۰۸ و با اقتباس از پرسشنامه هوش هیجانی صفتی پترایدز و فارنهام (۲۰۰۱) ساخته شده است. پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF) برای کودکان ۸ تا ۱۲ سال است. این پرسشنامه ۷۵ (در هنجار ایرانی ۶۹ سوال) سوال دارد که شامل ۹ خرده مقیاس انطباق‌پذیری، آمادگی عاطفی، ادراک هیجانی، ابزار هیجانی، تنظیم هیجانی، تکانشی پایین، ارتباط با همسالان، عزت نفس، و خودانگیختگی است.

نمره‌گذاری پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF)

همکاران ما در بخش روانشناسی موسسه ایران تحقیق اقدام به آماده‌سازی نمره‌گذاری کامل پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF) کرده‌اند. در فایل ارائه شده علاوه بر نمره‌گذاری هر عبارت، در نهایت نه زیر مقیاس نیز قابل محاسبه است.

خرید و دانلود پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF)

شما می‌توانید با خرید و دانلود پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF) از مزایای این خرید استفاده نمایید که عبارتند از:

۱- ارائه به صورت پکیج کامل برای اولین بار در ایران

۲- فایل pdf پرسشنامه بدون آرم یا لوگو و آماده استفاده

۳- نمره گذاری کامل پرسشنامه پرسشنامه هوش هیجانی صفت ـ فرم کودکان (TEIQue-CF)

۴- روایی و پایایی ایرانی و خارجی با ده‌ها رفرنس معتبر

۵- پایه‌های نظری هوش هیجانی

۶- پاسخگویی سریع به سوالات


سایت خرید پرسشنامه و پروتکل روانشناشی ایران تحقیق را مشاهده کنید


[ بازدید : 422 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

لیست ناشرانی که امکان چاپ سریع مقاله دارند

يکشنبه 20 اسفند 1396
17:56
مهرداد بلاغی

بسیاری از محققان برای پذیرش و چاپ مقاله خود محدودیت زمانی دارند و تمایل دارند تا فرآیند چاپ و پذیرش مقاله خود را در بازه زمانی کوتاهی انجام دهند. کوتاه کردن زمان پذیرش و چاپ مقاله ماهیتاً کار مناسبی است و می‌تواند جلوی هدر رفت انرژی و زمان محققان را بگیرد. در این مطلب به ارایه لیست ناشرانی که امکان چاپ سریع مقاله دارند (rapid publication) می‌پردازیم و هدفمان این است تا افرادی که قصد دارند مقاله خود را در مدت زمان کوتاهی به چاپ و پذیرش برسانند راهنمایی کنیم. ذکر این نکته ضروری است که ناشرانی که اسامی آنها در این لیست قرار دارند صرفاً مدت زمان بررسی و داوری مقاله را کوتاه می‌کنند و کوتاه نمودن مدت زمان داوری به معنای پذیرش و چاپ نیست. چه بسا این امکان وجود دارد که بعد از گذشت ۲ هفته و بررسی‌های لازم، داوران مقاله رای به ریجکت شدن مقاله دهند.


سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید


لیست ناشرانی که امکان چاپ سریع مقاله دارند

۱- انتشارات وایلی اوپن اکسس (Wiley Open Access). این انتشارات در حوزه بیولوژی، شیمی و بهداشت و سلامت اقدام به انتشار مقالات می‌نماید. لیست مقالات پذیرفته شده در مجلات مختلف این انتشارات در پایگاه علمی پابمد نشان داده می‌شود.

۲- انتشارات بایو مد سنترال (BioMed Central). این انتشارات در تمامی حوزه‌های بیولوژی و پزشکی به چاپ مقاله اقدام می‌کند. داوری مقالات در مجلات مختلف این انتشارات کمتر از ۲ ماه صورت می‌گیرد و مقالات پذیرفته شده سریعاً در وب سایت مجلات آنلاین می‌شوند.

۳- انتشارات الزویر (Elsevier). مجلاتی که در حوزه درمانهای بالینی و پزشکی در پایگاه الزویر فعالیت دارند امکان انتشار سریع را دارند. این مجلات حداکثر ۲ یا ۳ هفته زمان لازم دارند تا نتیجه داوری را به نویسندگان اعلام کنند و مقالات پذیرفته شده آن نیز در طول ۲ روز آنلاین می‌شوند.

۴- انتشارات F1000 Research. این انتشارات مقالات علمی پژوهشی در تمامی حیطه‌ها را منتشر می‌کند. این انتشارات در عرض ۷ روز مقالات را به چاپ می‌رساند. در مجلات این پایگاه مقالات قبل از اینکه داوری شوند در وب سایت مجلات آنلاین می‌شوند اما بر روی آنها عنوانی با نام “د انتظار برای داوری” درج می‌گردد.

۵- انتشارات تیلور و فرانسیس (Taylor & Francis). اغلب مجلات این انتشارات امکان چاپ سریع را ارایه می‌دهند. این انتشارات در ۳ حالت اقدام به چاپ سریع می‌کند. ۱) نسخه نهایی اما اصلاح نشده (از لحاظ موارد تایپی و ویرایشی) در مدت ۵ روز کاری در وبیاست مجله آنلاین می‌شود. ۲) نسخه اصلاح شده و نهایی آنلاین می‌شود. ۳) در بسیاری از مجلات این پایگاه، مقالات منتخب سریعاً در لیست آماده برای چاپ قرار می‌گیرند.

۶- انتشارات BMJ. این انتشارات در حیطه پزشکی و بهداست و سلامت به چاپ مجله و مقاله اقدام می‌کند. تقریاً متوسط زمان لازم از سابمیت تا اولین تصمیم گیری داوران برای هر مقاله ۲ الی ۳ هفته طول می‌کشد. برای پذیرش و چاپ نیز حدود ۸ تا ۱۰ هفته زمان نیاز است.

۷- انتشارات Dove Medical Press. این انتشارات، یک انتشارات اوپن اکسس است که مجلات آن در حیطه‌های تکنولوژی، علوم پایه و پزشکی به چاپ مقاله می‌پردازند. تقریباً برای تمامی مجلات این انتشارات مدت زمان متوسط برای داوری بین ۲ تا ۳ هفته است و تصمیم‌گیری ادیتور نیز برای پذیرش یا عدم پذیرش نهایی بین ۲ تا ۷ روز طول ‌می‌کشد. در کل مدت زمان لازم برای تصمیم گیری نهایی بر روی یک مقاله ۴ هفته می‌باشد. در سال ۲۰۱۶ میزان عدم پذیرش مقالات از سوی مجلات این انتشارات در حدود ۵۳ درصد بود.

لازم به ذکر است انتشاراتی که در این لیست آمده است هرکدام شامل تعداد زیادی مجلات با عناوین مختلف می‌باشند که می بایست بین نام انتشارات و نام مجله تمایز قایل باشید. همچنین، بسیاری از این مجلات برای بررسی و تصمیم گیری سریع درباره یک مقاله هزینه دریافت می‌کنند که نویسنده می‌بایست همزمان با درخواست برای انتشار سریع (rapid publication) هزینه پرداخت کنند. اگر مجله‌ای برای چاپ عادی خود هزینه چاپ درخواست نماید، هزینه انتشار سریع به هزینه عادی چاپ مقاله اضافه می‌شود.


سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید


[ بازدید : 153 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب

شنبه 19 اسفند 1396
12:46
مهرداد بلاغی

بارها درباره طراحی جلد کتاب توصیه‌هایی شنیده‌ایم و می‌توان گفت این توصیه‌ها معمولاً بسیار متنوع و گاهاً متضاد هستند. یکی از اولین عناصری که در هر کتاب در دید اول به چشم می‌آید و برای بسیاری از خوانندگان حساس و دقیق مهم است جلد کتاب می‌باشد. از آنجایی که طراحی جلد کتاب از دید بسیاری از نویسندگان بزرگ و معروف نیز بسیار مهم و تاثیرگذار قلمداد شده است با مطالعه منابع مختلف و گزینش مطالب آن‌ها ۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب در این مطلب ارایه نموده‌ایم.

۸ توصیه مهم برای طراحی جلد کتاب

۱- عنوان جلد کتاب می‌بایست بزرگ بوده و به راحتی قابل خواندن باشد. این مورد از تمامی موارد دیگر مهمتر است. بسیاری از خوانندگان کتاب وقتی با یک کتاب برخورد می‌کنند قبل از هرچیز دیگری به دنبال عنوان کتاب می‌گردند. هرچقدر عنوان کتاب با سایز بزرگ باشد به همان میزان بهتر و شفاف‌تر قابل خواندن می‌باشد و خوانندگان کتاب نیز سریعاً می‌توانند از آن بازخورد کسب کنند.

۲- سعی کنید جلد کتاب را در سایز کوچک آن نیز بررسی کنید. بسیاری از خوانندگان کتاب، از طریق اینترنت به خرید کتاب می‌پردازند. خرید اینترنتی به این شکل است که معمولاً یک عکس از جلد کتاب در سایز کوچک بر روی وب سایت قرار می‌دهند تا خوانندگان با جلد کتاب نیز آشنا شوند. حال، اگر جلد عکس در سایز کوچک جلد کتاب شما شفاف نباشد این احتمال وجود دارد که افرادی که می‌خواهند از طریق اینترنت کتاب خریداری کنند، کتاب شما جذابیت و شفافیت لازم را نداشته باشد.

۳- از فونت‌های نامانوس و عجیب برای عنوان استفاده نکنید. در نگارش عنوان کتاب بر روی جلد کتاب سعی کنید از فونت‌های نامانوس و غیررسمی استفاده نکنید. فونت‌های معمول در نوشتار فارسی B-ZAR و B-NAZANIN و B-LOTUS L-HVN و موارد مشابه به این فونت‌ها هستند. در بسیاری از کتاب‌ها از فونت نستعلیق نیز استفاده می‌شود که طرفداران خاص خود را دارد.

wood-desk-typewriter-rustic

۴- از بیش از دو فونت در جلد کتاب استفاده نکنید. استفاده از چندین فونت متفاوت در جلد کتاب کار بسیار اشتباه و بی‌موردی است. همچنین از ایتالیک کردن و سایه دار کردن جملات و کلمات جداً پرهیز کنید.

۵- طرح آماتور و ضعیف برای جلد کتاب در نظر نگیرید. اینکه شما یک نویسنده خوب هستید به این معنی نیست که می‌توانید طراح خوبی نیز باشید! به دنبال یک طراح خوب باشید، نمونه کارهای او را ببینید و بعد از بررسی کامل، کار طراحی جلد کتاب را به او بسپارید. مطمئن باشید که یک طراح حرفه‌ای کتاب شما را حرفه‌ای‌تر خواهد کرد.

۶- از طرح‌های دیفالت و آماده نرم افزار وورد (Word) استفاده نکنید. در بسیاری از مواقع افراد با استفاده از پس زمینه‌های رایگان وورد و امکانات طرح پردازی این نرم افزار سعی می‌کنند گوشه‌ای از هنر و خلاقیت خود را به رخ بکشند! بهتر است همین الان متوقف کنید. این ابزارها درجای خود بسیار کاربردی و مفیدند اما برای طراحی جلد کتاب اصلاً مناسب و کافی نیستد.

۷- در طراحی جلد کتاب از گرادیانت استفاده نکنید. ایجاد رنگ زمینه به صورت گرادیانت (Gradients) در جلد کتاب بسیار غیرحرفه‌ای است و توصیه موکد می‌شود از این پس زمینه صرف برای جلد کتاب استفاده نشود.

۸- هیچ طرحی برای جلد کتاب نداشته باشید. اگر قرار نیست طرح جلد کتاب را یک فرد با مهارت و حرفه‌ای طراحی کند بهتر است که هیچ طرحی را برای آن در نظر نگیرید و صرفاً جلد کتاب شامل عناصر اصلی مانند عنوان کتاب، نام نویسنده و یا مترجم و این موارد باشد و طرح خاصی نداشته باشد.

سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید



[ بازدید : 151 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

چاپ مقاله در کمترین زمان

چهارشنبه 16 اسفند 1396
15:32
مهرداد بلاغی

امروزه یکی از مشکلات اساسی پژوهشگران در چاپ و انتشار مقالات و کارهای پژوهشی آنها مدت زمانی طولانی لازم برای گرفتن پذیرش و چاپ مقاله است. تمامی پژوهشگرانی که قبلاً حداقل به واسطه خود یک مقاله را برای پذیرش و چاپ به مجله‌ای ارسال نموده‌اند می‌توانند تصدیق نمایند که فرآیند چاپ و پذیرش مقاله یک فعالیت کاملاً فرآیندی، علمی و دقیق است. تمامی فاکتورهای لازم برای پذیرش و چاپ مقاله هیچگونه ارتباطی به مهارتهای پزوهشگری یک پژوهشگر ندارد و کاملاً یک فیلد مجزا و تخصصی است. منظور از چاپ مقاله در کمترین زمان ممکنه آن نیست که مقاله در هر کیفیتی که باشد میتوان آن را به سرعت به مرحله پذیرش و چاپ رساند، بلکه منظور آن است که با دقت و رعایت تمامی نکات مهم و اصولی کار سابمیت مقاله به مجله، شرایطی مهیا می‌گردد که در آن شرایط کار پذیرش و چاپ مقاله در صورت نبودن مشکلات فنی و تخصصی در محتوای اصلی، در مقایسه با سایر مقالات با سرعت بیشتری انجام شود.


سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید


[ بازدید : 167 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

مزایای چاپ کتاب برای دانشجویان و اساتید

سه شنبه 15 اسفند 1396
10:07
مهرداد بلاغی

بسیاری از دانشجویان و اساتید دانشگاهی معمولاً علاقمند به تولید آثار علمی خود در قالب مقاله هستند. به طور معمول هر استاد یا دانشجوی تحصیلات تکمیلی تعداد زیادی مقاله در مجلات مختلف ISI، اسکوپوس، ISC و سایر پایگاه‌های معتبر علمی مانند پاب مد به چاپ می‌رساند. اما در زمینه نگارش کتاب حتی در بین اساتید دانشگاه نیز خلاء جدی وجود دارد که شاید یکی از دلایل آن عدم آشنایی با مزایای چاپ کتاب باشد.

از سوی دیگر باید به این نکته توجه نمود که نگارش کتاب در بین اساتید و دانشجویان دانشگاه‌های معتبر جهان بسیار مرسوم است و بسیاری از دانشجویان تحصیلات تکمیلی در پایان دوره تحصیلات خود، نتایج پژوهش‌ها و یافته‌های خود را در قالب کتاب منتشر می‌کنند. بنابراین می‌توان ادعا نمود که با وجود داشتن میلیون‌ها دانشجو در سطح تحصیلات تکمیلی و هزاران استاد و مدرس دانشگاه، حجم تالیف کتاب‌های دانشگاهی در ایران در مقایسه با سایر نقاط جهان بسیار ناچیز است.

سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید



[ بازدید : 123 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

نحوه انجام آزمون خی دو در spss

دوشنبه 14 اسفند 1396
12:30
مهرداد بلاغی

آزمون‌های آماری استنباطی به دو بخش عمده تقسیم می‌شوند: آزمونهای آمار استنباطی پارامتریک و آزمونهای آمار استنباطی ناپارامتریک. همانگونه که در تمامی کتابهای آماری ذکر شده و ما مجدد به تکرار آنها در اینجا نمی‌پردازیم، یکی از دلایل استفاده از آزمونهای پارامتریک وجود متغیری در پژوهش است که مقیاس آن رتبه‌ای یا اسمی است. اگر چنین متغیری در پژوهش داریم می‌بایست برای انجام تحلیل آمار استنباطی از آزمونهای ناپارامتریک مانند آزمون خی دو استفاده کنید.

در اینجا قصد داریم به آموزش نحوه انجام آزمون خی دو در spss بپردازیم و مانند آموزشهای دیگر کار با با یک مثال شروع می‌کنیم. فرض کنید دو گروه آزمایش و کنترل داریم که می‌خواهیم تحصیلات و جنسیت این دو گروه را با یکدیگر مقایسه نماییم. هر دو متغیر ذکر شده در این پژوهش مقیاس اسمی دارند و می‌بایست برای انجام چنین مقایسه‌ای از آزمون خی دو استفاده نماییم.


سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید


[ بازدید : 119 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]

پروف مقاله یا Galley Proofs چیست؟

شنبه 12 اسفند 1396
14:54
مهرداد بلاغی

بسیاری از پژوهشگران مخصوصاً پژوهشگرانی که در آغاز راه هستند و یا حتی پژوهشگران مجرب با این سوال مواجه می‌شوند که پروف مقاله یا Galley Proofs چیست؟ زمانیکه مولف مقاله‌ای را به مجله جهت چاپ بعد از طی فرآیند داوری سابمیت می‌کند، چندین مرحله از زمان سابمیت تا چاپ وجود دارد که این مراحل نیازمند تعامل بین ادیتور مجله و کارکنان آن با مولف مقاله است. مقالاتی که داوری و ادیت می‌شوند و توسط تیم ادیتوری مجله فورمت‌بندی می‌شوند به عنوان آخرین مرحله پیش از چاپ به مولف ارسال می‌گردد. در حقیقت این آخرین شانس مولف است که تغییرات نهایی را انجام دهد. منظور از تغییرات نهایی، نغییرات مربوط به محتوای اصلی مقاله نیست؛ زیرا اگر اشکالی فنی در محتوای اصلی مقاله موجود باشد می‌بایست در فرآیند داوری آنها اصلاح شوند و این تغییرات دلبخواهی نیست. برای مثال، اگر مولف می‌خواهد تغییرات در آدرس ایمیل، ترتیب نویسندگان، اضافه نمودن نام یک مولف و یا حذف نام یک مولف و اطلاعات مربوط به وابستگی‌های سازمانی دارد، انجام دهد.

سایت چاپ مقاله و ترجمه مقاله اوج دانش را مشاهده کنید



[ بازدید : 128 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما :
]
تمامی حقوق این وب سایت متعلق به science است. || طراح قالب avazak.ir
ساخت وبلاگ تالار اسپیس فریم اجاره اسپیس خرید آنتی ویروس نمای چوبی ترموود فنلاندی روف گاردن باغ تالار عروسی فلاورباکس گلچین کلاه کاسکت تجهیزات نمازخانه مجله مثبت زندگی سبد پلاستیکی خرید وسایل شهربازی تولید کننده دیگ بخار تجهیزات آشپزخانه صنعتی پارچه برزنت مجله زندگی بهتر تعمیر ماشین شارژی نوار خطر خرید نایلون حبابدار نایلون حبابدار خرید استند فلزی خرید نظم دهنده لباس خرید بک لینک خرید آنتی ویروس
بستن تبلیغات [X]